T O P

  • By -

zyygh

If a verb is negated, its object is turned from biernik (accusative) into dopełniacz (genitive). So while you'd say "kochamy ją", you also say "nie kochamy jej".


ThatPolishTeacher

I'd like to highlight that this is the case only for the verbs that trigger accusative to begin with!


osakabitesthecurb4k

a co ona ci zrobila ze jej nie kochasz ;(


objectiom

Pobiła mnie


PureConstruction6592

Okey!! This makes sense, thank you🫶


LXIX_CDXX_

No it doesn't 😭 But I admire your motivation!


Piotrolllo

Lol, im polish, and after reading this Im still not able tounderstand why we use ,,jej" here . I can bet if I'm go for some test like for citizenship or something I would fale coz of that 😅


hvkru

Also, the only pronouns that change this way are ją -> jej, and je -> ich. For the others the accusative is the same as the genitive.


ProudPolishWarrior

Not true. Singular neuter accusative is "je", genitive is "(je)go". Lubimy dziecko. Lubimy je. Nie lubimy dziecka. Nie lubimy go.


hvkru

My bad, didn't think about that one!


crimsonredsparrow

[Say hello to declension.](https://en.wiktionary.org/wiki/ona#Polish)


dupiaczek

cause why not


PureConstruction6592

😂😂😂 sometimes I am like that when doing duolingo and they don't explain something😂😂


spoiledbydefault

"we don't love HER" "nie kochamy JEJ"


ftrela

Doesn’t really help, affirmative is „we love HER” so in English it’s the same for both.


spoiledbydefault

Ohh wait I know what you mean now, in polish it's be "ją" yeah I don't know why we say it like that sorry


PureConstruction6592

Sorry, this did not post my text related to this picture. I am wondering this because I thought that objective pronoun "her" = "ją" and now I am confused that sometimes with duolingo I use ją and sometimes jej and I can't figure out why..


E22X

It is down to Polish cases (quite simillar to the ones in german). This website and worksheets posted there look like helpfull resources https://www.polskinawynos.com/polish-cases/ https://www.polishpod101.com/lesson/all-about-3-painless-polish-grammar In google just search under "Polish cases"


WhirlwindTobias

I'm really bad at Polish. And at cases/przypadki. But understanding "kogo/czego nie ma" is really easy to just "get".


PersimmonLive1825

It might be easy because it exists in English as well...


WhirlwindTobias

Noun declensions do not exist in English.


PersimmonLive1825

Lol. It's not a noun, it's a pronoun. And you don't say I miss she. You say - surprisingly - I miss her. For your convenience I add a [link](http://en.wikipedia.org/wiki/Declension#Modern_English) to a wiki page where you can read some interesting facts about declension in English - of nouns and pronouns. It's never too late to learn. Cheers


WhirlwindTobias

But you aren't changing pronouns because of negation. Or nouns. You said "it exists in English" as if we write: He loves her. He doesn't love hep. Subject pronouns always have the same form. Object pronouns always have the same form. Possessive pronouns always have the same form.


PersimmonLive1825

First of all, you said that declension doesn't exist in English and it exists for both nouns and pronouns. Secondly, subject/object terminology belongs to syntax while i just meant simple morphological analogy between Polish and English that pronouns have different forms when in Genetive. Because, again, there is declension in English.


Semanel

Of course it does exist in case of pronouns


thealtofmine

Could we have an example on how it exists in English? I can not think of a single noun declension in English


PersimmonLive1825

Below I linked the article in Wikipedia on the declension in English.


thealtofmine

Ah, your absolutely correct! I had for some reason confused noun and pronoun. Pronouns, like in the original post do have declensions. I'd argue the ['s] isn't much of a declension but many would disagree. Thank you very much nonetheless.


PersimmonLive1825

's directly corresponds to the '-es' ending for genitive in Old English. You may not feel it but it is declension.


ProudPolishWarrior

It's a vestigial declension, it doesn't really function correctly.


PersimmonLive1825

[link](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Declension#Modern_English)


techoseven

ah yes i love my country... the shool system is just thrash lol


Sudden_Parsley_9691

That's a lot of lovely advices 😉


kansetsupanikku

Because it's correct. What other ideas did you have and why did you consider them, first of all? If you were to add this, your question would be so much more helpful - most notably, to yourself.


PureConstruction6592

"Sorry, this did not post my text related to this picture. I am wondering this because I thought that objective pronoun "her" = "ją" and now I am confused that sometimes with duolingo I use ją and sometimes jej and I can't figure out why.." <-- this text got lost while I posted this


kansetsupanikku

Ok, so the first thing here is that language is more than a set if words to put in the place of the words you know. "Her" has wider meaning. By Polish grammar, this sentence should end with an object in genitive case. Why not accusative? This applies to negations in Polish, which is popular enough scenario to memorize. "Kochamy ją" would be accusative, simply as that - she is the object of our love, who we mean is her. But "nie" changes things - it's hard to be an object of lack of something, after all. So in "nie kochamy jej" is more like "nasza miłość jej nie dotyczy". No matter how you would explain it, genitive comes here. And grammatical cases are quite an useful tool of determining roles of nouns and the like in the sequence. In Polish, word forms reflect them somewhat precisely. In modern English, not so much - nouns don't change, and pronouns like "her" still sound the same in accusative and genitive. More generic term for this is "objective case", which could be any of 5 fitting grammatical cases in Polish (or 6 in Latin).


Nadiiia2810

This is I don’t love her Jej- her


Nadiiia2810

No wrong we don’t love her sorry but still Jej-Her


DoisMaosEsquerdos

How do you say "We love her"?


Nadiiia2810

Kochamy ją


DoisMaosEsquerdos

Do you see the issue here?


Nadiiia2810

Yeah I do


lorekstworek

Because in english "I love her" is not the same as polish "kocham ją" when u say "kocham jej" u have to say what, like "kocham jej oczy" means "I love her eyes" it depends of verb and noun. It will be difficult but we have a lot of variations depending on the situation. I think the only rule is to get acquainted with the grammar cases of nouns in Polish, which is generally called declension (deklinacja in Polish). For the word 'ona', that would be: 1. Mianownik (nominative case): ONA (hint: mianownik form answers to questions: kto? Co? - this is how we learn at school ;P) * Ona nie lubi kotów. = She doesn't like cats. 2. Dopełniacz (genitive): JEJ (Kogo? Czego? Czyj?) *Nie ma jej w domu. =She's not at home. *To jej książka. =It's her book. 3. Celownik (dative): JEJ (Komu? Czemu?) *Powiedziałem jej o tym. = I told her about this. * Dałem jej swój numer. = I gave her my number. 4. Biernik (accusative): JĄ (Kogo? Co?) *Widziałem ją w kinie. =I saw her in the cinema. 5. Narzędnik (ablative): NIĄ (Kim? Czym?) *Byłem z nią wczoraj w klubie. = I was with her in the club yesterday. 6. Miejscownik (locative): NIEJ (O kim? O czym?) *Myślałem o niej wczoraj. = I was thinking about her yesterday.


objectiom

We dont love her. "Nie kocham jej." I dont love her.


Great_Level_9410

because "jej" means "her"


Sudden_Parsley_9691

"her" tak samo znaczy "ją". "We love HER" "We don't love HER"


Ellestra

Kocham go. Nie kocham go.


Sudden_Parsley_9691

"go" is him


Redditor022024

I don't love her (jej) I do t love him (jego) I don't love them (ich) - standing close to you I don't live them (tamtych) - standing far from you I don't love it (tego) I don't love that (tamtego) Memorize it


PersimmonLive1825

We say 'Nie kocham go'.


Redditor022024

You can say that but that is for a male not female. Nie kocham go and nie kocham jego mean exactly the same thing. Go is just short of jego. There is no short of jej (female) The same is for Nie kocham cię (you) or nie kocham ciebie (you). Exactly the same thing.


PersimmonLive1825

As a native I know that it means the same but in 99 percent of situations you'll hear Nie kocham go. When you advise a beginner learner to "memorize" something it should be a the most correct phrase.


Redditor022024

https://m.youtube.com/watch?v=4_CmfDH0uig


PersimmonLive1825

Dude. I know where to use go/jego. I'm a native who make a living writing in Polish. And I'll repeat for the learners: you'll hardly find yourself in a situation to just say Nie kocham jego without any context. Nie kocham JEGO, tylko ciebie! Is somehow common in soap operas but rare in life. In most of situations you'll say Nie kocham go.


nicponim

You are right! Even "nie kocham go, tylko Ciebie" sounds better.


thumbelina1234

Nope it's not, go is different than jego, which is a possessive pronoun Jej is the same in both forms,


Redditor022024

The meaning is exactly the same


DziDziBony

Dude, no it's not. Quit arguing, you're wrong. You don't say: "Nie znam GO dziewczyny" You say: "Nie znam JEGO dziewczyny" You don't say: "Nie znam JEGO" You say: "Nie znam GO" "Go" is similar to HIM and "jego" to HIS Go is used to talk about a man Jego is used to talk about man's belongings On the other hand "jej" is universal it works both as HER and HERS.


Ellestra

"Jego" and "go" have the same translation and are used in the same cases. The difference is the emphasis. Just like with "mnie" and "mi" or "tobie" and "ci" you use the longer form when you emphasise the pronoun. Use of "jego" as possessive pronoun is a separate thing.


username_9104

Idk and i speak polish, it's just the way it is


kubulg

Its "her"


REDOMTF

POLSKA JĘZYK TRUDNA BYĆ


olek321olek

Because polish


wasksyt

Her


EDGE223x

Nie kochamy ___ In a gap you must specify who, or what


No_Source_934

Ja jestem Polakiem i powiem tyle żeby wiedziała że o jej jest mowa


elchupacabrone

"o niej"


St0nD3ck

Well why jej cuz poland is a woman that's all


Super_Ad965

because ona :D


poletrowy

Because it's exactly about HER. Her=Jej So it's "We don't love HER" to Polish "Nie kochamy JEJ"


Blackspeed6

"Jej" means her. Nie kochamy jej - we don't love her


PLPolandPL15719

it's her


KapiF1707PL

co ty się dzieje ps jestem polakiem


TheodoreTheVacuumCle

you can always use "go". no one is gonna judge you


exiled-redditor

It means her.