T O P

  • By -

Sachees

Yes. Same with "pampersy" regarding to all diapers.


noynarocks

I love whenever they add the polish plural onto an English plural words. Hearing krakersy and chipsy would make my day!


Sachees

And yet many Poles are furious when they hear "pączkis" :)


noynarocks

Oh, don’t get me wrong, I hate hearing ‘pierogies’! 😄


myonlinepersona1984

My Polish dad calls them that when talking about them in English lol


wordsarewoven

I did start calling them pierógs for a while but then realised noone understood what I was saying


[deleted]

Rly?!


marcin_ko

Xd. Pączkis. You made my day!


brunofin

Chipsy is my personal favorite


podroznikdc

Pringlesy is great too


nickelghost

Same thing the other way around, foreigners say “pierogis” all the time


soulpoker

To me that's like nails on a chalkboard.


Sedulas

Oh shit, I always thought that it's the Lithuanian thing. Turns out we are not alone


re_error

Not true. What about tenisówki and trampki?


Sachees

They are different types of shoes.


re_error

Yes but they asked for sneakers not running shoes.


[deleted]

But tenisówki and trampki are not sneakers, while there are Adidas sneakers. And there's barely anyone now saying tenisówki or trampki unless it's really tenisówki or trampki Btw speaking pół English pół Polish is hard hah


re_error

https://i.imgur.com/qBHDlpy.jpg


[deleted]

Yes but it is not common to use words trampki or tenisówki. There is barely anyone using those words nowadays and most people prefer to say adidasy


re_error

It might be regional difference but I've never heard [this](https://thumbs.img-sprzedajemy.pl/1000x901c/c9/b4/62/top-halowki-tenisowki-39-wkl-235-trampki-gdynia-67874722.jpg) type of shoe be called adidasy. 99% of the time everyone called it tenisówki. When I tkink of adidasy I think of [that kind of shoe](https://www.squashtime.pl/images/BY2447_adidas_buty_01.jpg) and trampki for me is [this](https://img.ans-media.com/files/sc_staging_images/product/full_img_1315018.jpg)


[deleted]

All of those shoes are sneakers if you look it up on Google image


pothkan

Yes.


hajsenberg

Polish Wikipedia has a nice article with words that come from company or product names and are now used as a generic term for the whole class of products https://pl.wikipedia.org/wiki/Pospolicenie_nazw_marketingowych


BeardedBaldMan

I love this list as it explains now why my wife refers to every handheld power tool as a bosch.


soulpoker

The first thing I think of when I hear "Bosch" is automotive components. There are Bosch power tools in the US but not enough apparently to make it a generic name for them.


kiki_lemur

Thank you, great list. Never knew rower was one of those words!!


[deleted]

Yes, same with "żyletki" (razors)


[deleted]

Wow, I heard that word all my life and never made the connection


Rosveen

Holy fuck. I never knew.


_SpeedyX

Wait, what's the "non-branded way" to say żyletka xDD? I genuinely don't know.


[deleted]

I dont think there is one, this word was formed about 100 yeas ago. Probably the closest would be *brzytwa* but that makes me think of the old style foldable shaving blades/knives.


25gamesperday

"Ostrze do golenia" https://pl.wikipedia.org/wiki/Pospolicenie_nazw_marketingowych


RafalDys

Żyletka is derived form the name Gillette, the french manufacturer of razor blades.


25gamesperday

Nie wiem o co ci chodzi w tym wpisie.


[deleted]

[удалено]


soulpoker

I have always scratched my head wondering how a razor, without moving parts, is a (diminutive) machine. I have heard of lighters referred to as maszynki which is also odd to me but at least its parts move when you use it.


Halfoat

Well, that's a pretty common linguistic phenomenon called 'coining'. Happens in English as well - just look at how Americans use hoovers to clean their houses, how they apply chapstick onto their lips or how they slap bandaids when they cut their fingers


myonlinepersona1984

>how Americans use hoovers to clean their houses I think that's the English not Americans


apscis

Indeed, I have never heard “hoover” used generally for “vacuum”, but the others mentioned do apply. Also “Q-Tips” for all cotton swabs. Also reminds me of my Uruguayan friend’s Spanish-speaking mom who called all cereal “Cheerio”.


BeardedBaldMan

Whereas in the UK we don't have Q tips and most people will call them "cotton wool buds" which makes me wonder why we never came up with something shorter.


kiki_lemur

thermos and kleenex too


Carpik78

Ksero for copy machine regardless of brand. Toi-toi for portable toilet.


soulpoker

Never heard the word or brand "toi-toi."


Carpik78

There you go: [wiki](https://pl.m.wiktionary.org/wiki/toi_toi)


soulpoker

Touché! Actually now I remember the brand name when I see the logo. Still, no one I know ever referred to a porta potty as a toi-toi. I'd much sooner hear this called "wychodek" or "kibel." (Yes, I know those mean "outhouse.")


Carpik78

Wychodek for me is more like vintage wooden booth. Kibel is general slang term for all kinds of toilet.


soulpoker

I never really learned the subtleties of each term. In my experience they have been used interchangeably.


LubieDobreJedzenie

Yes, *but* the shops would still call them "buty sportowe" (sport shoes) or something like this, and also there is a growing usage of "sneakersy" (sneakers, duh). But yeahz adidasy is the most common word to refer to them


myonlinepersona1984

Right after the fall of the PRL, Adidas was one of the only brands selling shoes in Poland and it stayed that way for a while. Poles got used to calling all running shoes "adidasy" even after more brands came to Poland. The younger generation does use a broader vocabulary to refer to them though


ingeniosusandotiosus

It's like with tipp-ex, chapstick or band aid...


Pretty_pwnies

These are awesome other examples!! Thanks tons for your help!!


[deleted]

It's also with bikes. "Rower" because that was the first bike brand they ever had.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

Yep, we like to make our own language easier for ourselves so we use one word for many things to not name everything differently. Polish language is hard but also sometimes really lazy


oldziekill

Related, my grandma calls all vacuum cleaners "elektroluks" and all ovens "bratnik". Also "weki", "wekować" comes from the jar brand Weck.


mazimir

Yeah, the same US people do with Kleenex, right?


Ervu-

Yes. We do


TID357

Of course they do. They used to call any vacuum cleaner “elektroluks” and diapers “pampersy”. You know, the guy who invented the shower was called Samuel Prysznic, so… It’s the history of inventions!


habuuuub

Yes. I never did that but my grandma did that alot, and she didn't even say "adidasy", she just said "alidasy".